Position in chronology
AnOr 07, 270
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P101565.
Transliteration
6(gesz2) sar al 5(disz)# [sar]-ta a2-[bi u4 1(gesz2)] 1(u) 2(disz)#-kam# 9(gesz2) [sar al x sar-ta] a-sza3 igi-e2#-[mah-sze3?] u3 a-sza3 x-[...] ugula lu2-utu giri3 szara2-kam mu ma2-gur8-mah ba-dim2 sza3-nin-ga2 dub-sar dumu lugal-uszurx(|LAL2.TUG2|)
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — AnOr 07, 270. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Montserrat Museum, Barcelona, Spain (P101565) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P101565..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.