Position in chronology
BAOM 2, 30 61
Not yet translated
This tablet is catalogued with its transliteration, but no published translation exists yet. Our translation engine works through the untranslated corpus every night, oldest first — this page will update the day its turn comes. If you are a specialist and can read it, we would love your help.
The world it comes from
A bureaucratic golden age, the Code of Ur-Nammu.
From the same catalogue range (near P104924)
Transliteration
4(asz) 1(barig) 3(ban2) sze gur sze e2-kin-ga2-da ki szu-ku6 sza3-gal erin2 3(disz)-bi e2 ig-alim-ke4 ki lu2-nin-gir2-su-ta kiszib3 lu2-nin-szubur# giri3 ka5-a-mu iti amar-a-a-si mu en-am-gal inanna ba-a-hun lu2-[]nin-szubur# dub-sar# dumu ur-nansze#
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — BAOM 2, 30 61. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: BM 012479 (British Museum, London, UK) — from Girsu (mod. Tello) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P104924). source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P104924..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.