Position in chronology
CST 588
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108104.
Transliteration
4(u) 8(disz) eme [apin] 1(gesz2) 1(u) 4(disz) zu2 GAN2-ur3-ra 1(u) 6(disz) zu2 al 2(disz) u3-suh5 a2 apin kiri6 lugal-e-mah-e-ta mu kas4-sze3 kiszib3 i7-pa-e3 iti dal mu us2-sa si-ma-num2 ba-hul i7-pa-e3 dumu lugal-uszurx(|LAL2.TUG2|) nu-banda3-gu4 szara2
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 588. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P108104) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108104..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.