Position in chronology
Georgica 5.06
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P109431.
Transliteration
3(gesz2) 3(disz) gurusz u4 1(disz)-[sze3] sze gurx(|SZE.KIN|) ku5-a 8(gesz2) 5(u) 5(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 zar3 tab-ba 6(gesz2) 2(u) 9(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 ki-su7 gub-ba 3(gesz2) 2(u) 7(disz) 1/2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 sze gesz ra-a ki-su7 szara2-he2-gal2 u3 szul-pa-e3 ugula lugal-isztaran kiszib3 inim-szara2 mu ku3 gu-za en-lil2-la2 ba-dim2 inim-szara2 dub-sar dumu ur-nigar
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — Georgica 5.06. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Oriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA (P109431) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P109431..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.