Position in chronology
JCS 52, 039 31
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P145825.
Transliteration
1(disz) udu niga saga us2 en-lil2 1(disz) masz2-gal babbar szimaszgi saga nita2 nin-lil2 esz2-esz2 e2-u4-sakar lugal kux(KWU147)-ra 1(disz) udu a-lum niga saga us2 ba-szur2 mu-du-lum-sze3 giri3 szul-gi-iri-mu iti u4 3(u) ba-zal ki u2-ta2-mi-szar-um-ta ba-zi iti ezem-szul-gi mu en eridu ba-hun 3(disz) udu
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — JCS 52, 039 31. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Arizona State Museum, Tucson, Arizona, USA (P145825) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P145825..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.