Position in chronology
MVN 18, 627
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P119988.
Transliteration
1(gesz2) 7(disz) 5/6(disz) gurusz dih3 [ku5-ra2 ...] sar-ta 2(gesz2) 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gurusz dih3 ku5-ra2# a-ra2 2(disz)-kam 1(u) 5(disz) sar-ta# 2(gesz2) 2(u) 2(disz) gurusz gi zex(SIG7)-a# 1(u) 5(disz) sar-ta 7(gesz2) 5(u) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 ab-sin2-ta la-ag ri-ri 5(u) sar-ta a2 lu2 hun-ga2# [...] 5(disz) sila3-[ta] a-sza3-ge# [kin ak] a-sza3 x-[...] i7-pa-[e3] dub-sar dumu lu2-szara2 sa12-[du5]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — MVN 18, 627. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Montserrat Museum, Barcelona, Spain (P119988) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P119988..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.