Position in chronology
MVN 18, 720
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P120081.
Transliteration
2(disz) tug2 [guz-za?-gen] ki-la2-bi 7(disz) [ma-na x gin2] siki kur-ra# garig2-ak 1(disz) tug2 guz#-za du ki-la2-bi 3(disz) 1/2(disz)# ma#-na 2(disz) tug2 sag# usz#-bar ki-la2-bi 7(disz) [ma-na x gin2] 1(disz) tug2# [...] ki-[la2-bi x] ma-[na ...] siki [...] 6(disz) tug2 mug kal# 2(disz) tug2 mug muru13 3(disz) tug2# mug-tur ki-la2#-bi# [(x)] 1(u) 4(disz)? ma-na 5(disz) gin2 2(disz) gada [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — MVN 18, 720. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Montserrat Museum, Barcelona, Spain (P120081) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P120081..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.