Position in chronology
OTR 109
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P123044.
Transliteration
5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 1(disz) i3-gesz id-gur2 ku3-nanna sukkal 1(barig) kasz lugal 1(barig) ninda du8-a lugal 1(disz) sila3 i3-gesz elam ki-masz-ke4 szu ba-ti 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 1(disz) i3-gesz id-gur2 giri3 puzur4-[]inanna sukkal 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 1(disz) i3-gesz id-gur2 dingir-kal lu2 zi-gum2-ma-sze3 |GA2xA|? nibru-ta u3 x iri!? ki iti sze-sag11-ku5
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — OTR 109. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Columbia University Library, New York, New York, USA (P123044) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P123044..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.