Position in chronology
OTR 137
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P123072.
Transliteration
1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3 1(gesz2) 5(disz) udu 1(disz) sila3 sze-bi 3(barig) 5(disz) sila3# 1(gesz2) 2(u) udu 1(disz) 1/2(disz) sila3 1(gesz2) 4(disz) udu 1(disz) sila3 [sze]-bi 3(barig) 4(disz) sila3 lu2#-kal-la [...] x udu 1(disz) [1/2(disz)] sila3 [...] udu [...] [n] gu4 [n(disz) sila3] 5(disz) gu4 6(disz) [sila3] sze-bi 2(barig) sila3 5(disz) sila3 szeg9-bar iti munu4-gu7 u4 1(u)-kam
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — OTR 137. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Columbia University Library, New York, New York, USA (P123072) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P123072..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.