Position in chronology
PPAC 4, 220
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P332139.
Transliteration
[...] 4(asz) sze gur sila3 1(gesz2) 1(u) 5(disz)-ta [la2-ia3]-ta su-ga giri3# gigir-re la2 3(asz) 3(ban2) lugal gur sila3 1(gesz2) 1(u) 5(disz)-ta nimgir-kisal
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — PPAC 4, 220. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Couvent Sainte-Anne, Jerusalem (P332139) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P332139..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.