Position in chronology
RTC 268
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P128422.
Transliteration
5(u) 9(asz) 3(barig) sze gur# sag#-gal2-la 1(barig) 3(ban2) x x sag-NI#?-x-x szu# ba-ti# szunigin sze-bi 3(gesz2) [n] gur sila3 gesz2-da#-[ta] sze lu2-sa6#-[ga ...] ki a-tu dumu [x]-da [...] an#?-ne2 ka-guru7#? szu ba-ti igi lu2-gir2-nun szabra igi hu-wa-wa szabra igi ur-sa6-ga dumu# x-en-na igi ba-zi-ge sza3 [...] ti-ka a-sza3 nin-gir2-su-ka# ki-nu-nir-ta# mu lugal-ra a2-mah#? sum-ma
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — RTC 268. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Louvre Museum, Paris, France (P128422) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P128422..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.