Position in chronology
STU 21
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P130447.
Transliteration
2(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 sze sza3-gal udu niga saga kiszib3 ur-ma-[mi] 1(barig) 2(ban2) sze sza3-gal udu niga sa2-du11 kiszib3 a-lu5-lu5 ki ab-ba-gi-[na]-ta iti min-esz3 mu en inanna masz2-e i3-pa3#
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — STU 21. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P130447) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P130447..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.