Position in chronology
BCT 2, 181
Not yet translated
This tablet is catalogued with its transliteration and photographed, but no published translation exists yet. Our translation engine works through the untranslated corpus every night, oldest first — this page will update the day its turn comes. If you are a specialist and can read it, we would love your help.
The world it comes from
A bureaucratic golden age, the Code of Ur-Nammu.
From the same catalogue range (near P105422)
Transliteration
3(u) 7(asz) 1(barig) sze gur lugal mu us2-sa an-sza-an ba-hul 4(u) gur mu nanna kar-zi-da 3(u) 7(asz) 2(barig) mu bad3 ba-du3 2(u) 2(asz) 2(barig) gur mu us2-sa bad3 ba-du3 1(u) 9(asz) 3(barig) gur# mu# e2# puzur4-da-gan# 2(u) 3(asz) gur mu us2-sa e2 puzur4-da-gan# sa2-du11 [...] ASZ u3 [...] mu# 6(disz)?-[am3?] mu us2-sa an-sza-an ba-hul-ta mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3-sze3 ki ARAD2-ta kiszib3 ur-sa6#-sa6 ur-sa6#-sa6 dumu ur-[...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — BCT 2, 181. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format). [year-name] Dated to Šulgi y36 — Year after: Anšan destroyed based on canonical year-name formula in the transliteration.
Attribution
Image: Birmingham Museums and Art Gallery, Birmingham, UK (P105422) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P105422..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.