Sumerian·Book

Position in chronology

Lippmann Coll 205

~2270 BCE·Akkadian Empire·P472505

About this tablet

This is a small administrative tablet from Adab, dated to the Akkadian period, recording an inventory of textiles — two distinct garment types (nig-la2 'hanging/wrap' cloths and shagadu cloths) sorted by quality grade and by whether they had been 'delivered' or accounted for. It closes with a summary line drawing the total from a larger stock. Such tablets were the everyday bookkeeping of a textile workshop or storehouse, the kind of granular inventory control that let Mesopotamian institutions track cloth production and distribution centuries before coinage existed.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

This is a stock list for textiles. Seventeen 'nig-la2' wraps are recorded as top quality, and another sixteen of the same type are noted as delivered or processed. Two more nig-la2 cloths are logged as a donkey-load (a bundle for transport). The next line, mentioning a storehouse, is too damaged to read fully. Then the tally turns to 'shagadu' cloths: an unknown number are top quality (the number is broken away), and fourteen more are marked delivered. The tablet ends with a line meaning 'from the total' — signaling that these figures were drawn from, and checked against, a larger master account.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Medium confidence
17 nig-la2 garments, fine quality. 16 nig-la2 garments, delivered (accounted for). 2 nig-la2 garments, a donkey-load (bale). [...] the storehouse/house [...] [n shagadu] garments, fine quality. 14 shagadu garments, delivered (accounted for). From the total.
Indicative reading — translated without a photograph. Generated from the transliteration alone, without examining the original. Read it as an accessible first taste, not as a verified catalogue entry.

Our translation engine — Sonnet 5. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Transliteration

2(u@c) la2 3(asz@c) tug2# nig2-la2# saga
1(u@c) 6(asz@c) tug2 nig2-la2 mu-du11-ga
2(asz@c) tug2 nig2-la2 gu2# ansze
[...] e2# [...]
[n tug2 sza3]-ga#-du3 saga#
1(u@c) 4(asz@c) tug2 sza3-ga-du3 mu-du11#
me-nigin3-ta

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — Lippmann Coll 205. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: CL 319 (Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain) — from Adab (mod. Bismaya) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P472505). source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-5 (2026-05-28/v6-glossary-aware).

Related tablets

Related sources