Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 21 027. Write as Follows to Bel-usallim (650-ii-25) (ABL 0517)

~660 BCE·Neo-Assyrian·P237175

Translation · reference

High confidence
(1) The king's word to Nabû-ušabši: I am well; you can be glad. (4) Concerning the words of Bel-ušallim about which you wrote, write to him as follows: (7) "As to the son of Ea-zera-qiša and the elders of Bit-Amukani about whom you wrote, what you did is good; you have done a thing that is good to the house of your lord." (13) "And regarding the matters of the Lady Humbustu, about which you wrote: 'I have written to the Palace about them' — the king does not render the verdict of men who go to the king until Bel-ušallim comes into the presence of the king, my lord, and gives him a counsel…

Source: Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P237175/

Why it matters

Transliteration

a-mat LUGAL a-na md+AG—GÁL-ši / DI-mu ia-a-ši ŠÀ-ba-ka / lu-ú ṭa-ab-ka / i-na UGU dib-bi šá md+EN—GI / šá taš-pur a-ki-i a-ga-a / šup-ra-áš-šú um-ma / ina UGU DUMU mdÉ.A—NUMUN—BA-šá / u LÚ.AB.BA-MEŠ šá LÚ.É—ma-muk-a-ni / šá taš-pur um-ma ba-ni / šá te-pu-šú um-ma a-mat šá / ina UGU É—EN-ka ṭa-ba-tu* / ši-i te-tep-uš u um-ma / ina UGU dib-bi MÍ.ḫu-um-bu-us-te / šá taš-pu-ra um-ma ana-ku / a-na…

Scholarly note

Royal correspondence under Assurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 21, 2018). ORACC text P237175.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237175). source
Translation excerpted from Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P237175/.

Related tablets

Related sources