Position in chronology
SAA 13 007. Golden Waters and Flood Monsters (ABL 0580)
Translation — scholar edition
SAA 13(Beginning destroyed) (1) [Concerning the chief of] the masons [about whom you wrote] to me: I have now issued an order. (5) And concerning the ... about which you wrote to me: they should make them with cedar. (9) And concerning the golden waters about which you spoke to me: write to Marduk-šarru-uṣur, Marduk-eriba, Nergal-šarru-uṣur, the 'third man,' and Issar-šumu-ereš (that) they should go; if it can be done, they will make the gold available; they will also inspect those Flood monsters. (r 7) And concerning the bronze and iron about which you wrote to me: write me how much the Flood monster of [...]. (Rest destroyed)
State Archives of Assyria, volume 13 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[i-na UGU LÚ.GAL]—⸢ú⸣-ra-si / [šá taš-pur]-an-ni / an-nu-rig ṭè-e-mu / as-sa-kan / ù i-na UGU / GIŠ.na-as-ra-me-e / ša taš-pur-an-ni / ša GIŠ.eri-ni le-pu-šú / ù ina UGU A-MEŠ KUG.GI / ša taq-bu-u-ni / a-na mdAMAR.UTU—MAN—PAB / mdAMAR.UTU—SU mdU.GUR—MAN—PAB / LÚ.03-šú m15—MU—KÁM / KIN-ra DU-MEŠ BE DÙ*-še / SAG KUG.GI-ma i-na-áš-ši-u* / a-bu-ba-nim-ma am-mu-te em-mur / ù ina UGU UD.KA.BAR* / ù AN.BAR šá taš-pur-an-ni / ⸢ki⸣ ma-aṣ-ṣi a-bu*-ub / [x x x x x] šup-ra / [x x x x x x]+⸢x⸣ ud PAB
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334399.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334399). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334399/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.