Position in chronology
SAA 13 033. Officers Turned Criminal (ABL 0419)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant, Mutakkil-Aššur, deputy priest, and your servant, Issar-na'di, mayor. Good health to the king, my lord. May Aššur and Ešarra bless the king, our lord. (9) Bibiya, the prefect of the Itu'eans, and Tarditu-Aššur, the prefect of the Itu'eans, his deputy, sit outside the Inner City, in front of the gate, eating [bread] together, drinking wine, and squandering the exit-dues of the Inner City. (r 5) When I opened negotiations with them, they grabbed the best things, molested me, and let my garments go back to me. (r 11) I am not strong enough to fall upon…
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334287/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL EN-i-ni / ARAD-ka mmu-tak-kil—aš-šur / LÚ.SANGA 02-ú / ARAD-ka m15—I / LÚ.ḫa-za-nu / lu DI-mu a-na LUGAL BE-i-ni / aš-šur É*.ŠÁR.RA a-na LUGAL / EN-i-ni lik-ru-bu / mbi-bi-ia LÚ.šak-nu / ša LÚ.i-tu-ʾa-a-a / mtar-di-tú—aš-šur LÚ.šak-nu / ša LÚ.i-tu-ʾa-a-a / 02-šú qa-an-ni URU.ŠÀ—URU / IGI KÁ.GAL / [kam]-mu-su / [NINDA] is-sa-ḫe-iš / e-kul-lu / GIŠ.GEŠTIN i-šá-ti-u / a-ṣi-tú ša…
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334287.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334287). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334287/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.