Position in chronology
SAA 13 043. Gods at Your Gate (ABL 1369)
Translation · reference
High confidence(1) On the day that you performed the previous sacrifices in front of Ešarra, I sent Hammâ (and) an outrider to you with a message for your well-being. (5) Now they (and) Gugal-namruti stand at your gate, and Bel-matati stands with them. The outrider has come with a message concerning the prayer bowl. Give it to him. Let him go to Ešarra that I may take possession of it, and that I may send Gugal-namruti to the lands. (r 4) Your chariot should come to Ešarra straightaway so that I may give you the royal scepter of life. (This) message that I've sent you is the absolute truth!
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334868/
Why it matters
Transliteration
ina ŠÀ UD-me ša UDU.SISKUR-MEŠ pa-ni-a-ti ina IGI É.ŠÁR.RA / (blank) ti-pu-šu-ni / MÍ.ḫa-am-ma-a LÚ.kal-la-pu ši-bir-ti a-na ka-ši / (blank) a-na šul-mi-e-ka as-sap-ra / an-nu-rig dGÚ.GAL—nam-ru-ti / ina IGI KÁ-ka i-za-zu dbe-el—KUR.KUR / e-si-šú-nu i-za-az / kal-la-pu ši-bir-ti ina UGU pu-ut—up-ni / i-tal-ka di-na-áš-šú / ina É.ŠÁR.RA li-lik / la-ṣa-ba-ta dGÚ.GAL—nam-ru-ti / a-na ma-ta-a-ti…
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334868.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334868). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334868/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.