Position in chronology
SAA 13 048. The Gods Have Gone Out and Come Back Safely (CT 53 390)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (1) [May the god ... who] g[oes before] him bless the king, [my] lord. (3) (It is) for 1,000 years [that the king] will rule the wh[ole extent] of the universe [and all] the lands of the four quarters. (6) Moreover, Mullissu, mother of mercy, and Šerua, who intercedes for the king, and all the other gods who [sit with Aššur], your god, in judgment, [have gone out] safely [and come back] in fine condition. They have completed [their days. All the gods] have taken up residence in their dwelling(s). [Now] every day they have blessed [the king, my lord. All is ve]ry [well]. The king, my lord, can be [very] pleased.
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P313804/
Why it matters
Transliteration
[ša ina pa-ni]-šú il-[la-ku-ni] / ⸢a-na LUGAL⸣ EN-⸢ia⸣ [lik-ru-bu] / 01 lim MU.AN.NA-⸢MEŠ⸣ [ša LUGAL] / kiš-šú-ut kal ⸢gi-im⸣-[ri ù] / KUR.KUR kib-⸢rat⸣ erbe-[ti ka-la-ma] / i-rad-du-u-ni ⸢ù⸣ dNIN.LÍL / AMA rém-ni-tum d⸢še⸣-ru-u-a / ⸢ṣa⸣-bi-ta-at ab-bu-ut-ti LUGAL / ⸢ù⸣ DINGIR-MEŠ gab-bu am—mar / [ša TAv daš-šur] ⸢DINGIR⸣-ka ina pur-se-e / [uš-ša-bu]-ni ina šul-me / [it-tu-ṣi]-⸢ú⸣ ina šá-lim-ti /…
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P313804.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313804). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P313804/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.