Position in chronology
SAA 13 059. Preparing a Statue of Ištar for a Festival (ABL 1094)
Translation — scholar edition
SAA 13(1) [To] the king, my lord: yo[ur servant], Urdu-Nabû. Good health to the king, my lord. May Aššur and Šamaš bless the king, my lord. (6) On the 28th day we will clear the temple, and I will bring in the wooden ladders. On the 29th, we will draw the curtain, take down all the jewelry of Ištar and [rem]ove Ištar from the lion. (14) [...] the king [...]. (r 1) On the 29th, if the (moon) god is seen, we will fill the (ritual) bath.
State Archives of Assyria, volume 13 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a-na] LUGAL EN-ia / [ARAD]-ka mARAD—dAG / lu šul-mu a-na LUGAL EN-ía / daš-šur dUTU / a-na LUGAL EN-ia lik-ru-bu / UD 28-KÁM É nu-pa-sa-ak / GIŠ.me-li-ia-a-ni / ú-qar-ra-ab / UD 29-KÁM mar-du-tú ni-pa-ri-ik / šu*-ku-ut-tu ša d15 / gab-bu nu-še-ra-da / d15 ⸢TAv⸣ UGU UR.MAḪ / [ni-na]-⸢ka⸣-ra / [x x x x] LUGAL [x x x]+⸢x⸣ / [UD] ⸢29⸣-KÁM ⸢šum⸣-ma DINGIR / it-ta-ma-ar / A-MEŠ ša rim-ki / nu-ma-al-la
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334732.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334732). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334732/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.