Position in chronology
SAA 13 102. The Horses from Ebir-nari Are Not Arriving (ABL 0067)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant Nabû-šumu-iddina. The very best of health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! I am a dog, but the king, my lord, has remembered me. [May] Aššur, Bel, Nabû, Si[n, Šamaš], Ninurta, and Nergal [guard the life of the king, my lord]! (r 1) Are [the ... horses] from the magnates of Bet-kari coming in? What are the written instructions of the king, my lord? (r 6) Those of Ebir-nari have not yet come in.
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334018/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mdAG—MU—SUM-na / lu DI-mu a-na LUGAL be-lí-ia / a—dan-niš a—dan-niš / dAG dAMAR.UTU a-na LUGAL / be-lí-ia lik-ru-bu a-na-ku kal-bu / LUGAL be-lí iḫ-ta-sa-an-⸢ni⸣ / aš-šur dEN dAG d⸢30⸣ [dUTU] / [d]MAŠ ù dU.GUR [nap-šá-a-te] / [ša LUGAL be-lí-ia li-iṣ-ṣu-ru] / [x x ANŠE.KUR.RA-MEŠ] / ša LÚv.GAL-MEŠ ša É—ka-a-⸢ri⸣ / il-la-ku-ú-né-e / mi-i-nu ša LUGAL be-lí / i-šap-par-an-ni / ša KUR*.e-bir—ÍD la il-lak-u-ni
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334018.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334018). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334018/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.