Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 13 127. The Statues Require Gold, Copper and Lapis Lazuli (ABL 0531)

~665 BCE·Neo-Assyrian·P334362

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant, Nabû-bani-ahhe. Good health to the king, my lord. May Nabû and Marduk bless the king, my lord. (5) The gold statue is now finished. The gold for the copper statue has arrived. Let whomever the king, my lord, commands, come and weigh it out, so we can apply it. (11) The ... with which they weigh(ed) the gold are in the treasury, a sealed building. When whomever the ki[ng, my lord], is going to send [comes], let him bring a seal(ed order) with him, and we[igh out] the gold [for the statue] with it. (r 3) [They] are ask[ing me] about the lapis lazuli. I…

Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334362/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mdPA—DÙ—PAB-MEŠ / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia / dPA dMES a-na LUGAL EN-ia / lik-ru-bu an-nu-rig / ṣal-mu ša KUG.GI ga-am-mur / KUG.GI ša ṣal-me ša URUDU / ⸢ka*⸣-ši-di man-nu ša LUGAL be-lí / i-qa-bu-u-ni lil-li-ka / li-ḫi-ṭi ni-iš-me-di / kaš-šad-ú-tú ša KUG.GI / ina ŠÀ-bi i-ḫi-ṭu-u-ni / ina na*-kan*-te É—un-qi / ki-i man-nu ša ⸢LUGAL⸣ [be-lí] / i-šap-par-an-[ni…

Scholarly note

Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334362.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334362). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334362/.

Related tablets

Related sources