Position in chronology
SAA 13 184. Fragment Mentioning Rašil (ABL 0861)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, my lord: your servant, NN]. G[ood health t]o the king, [my] lord. May Marduk and Zarpanitu bless the king, my lord. (6) The order came straight from the king, my lord's mouth: "Rašil [will give you] the wooden [...]." Until no[w] no one has issued an order, and he has not given (any) to me. (r 1) May the king, my lord, not [forsake me]! Let the king, my lord, [send] a royal b[odyguard ...] outs[ide ...] (and) [let] the king, my lord, [...] me. (r 6) Now the ki[ng], my [lo]rd, raised me to heaven. Why, (then), from before the feet [of the king], my lord, [......]. (r 10) (Break) (e. 1) If I [cannot see] the face of the king, my lord, why should I live?
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334593/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mx x x] / lu-[u DI-mu a]-⸢na⸣ MAN EN-[ia] / dAMAR.UTU dzar-pa-ni-tum / a-na LUGAL EN-ía lik-ru-bu / TAv pi-i ša ⸢LUGAL⸣ / EN-ía it-tu-⸢ṣi*⸣ / ma-a GIŠ.za-⸢x⸣+[x x x] / mTUK-ši—DINGIR [id-da-nak-ka] / a-da-ka-⸢an⸣-[ni] / me-me-ni ⸢ṭè?⸣-[e-mu] / la iš-kun / la id-di-na / LUGAL be-lí / lu? la ⸢ú⸣-[ra-man-ni] / LÚv.⸢qur⸣-[bu-ti liš-pu-ra] / qa-an-[ni x x x] / LUGAL be-lí…
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334593.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334593). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334593/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.