Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 006. Convening Scribes for Treaty Ceremonies (ABL 0386) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334262

Translation — scholar edition

SAA 10
High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Issar-šumu-ereš. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (6) The scribes of the cities of Nin[eveh], Kilizi and Arbela (could) ent[er] the treaty; they have (already) come. (However), those of Assur [have] not (yet) [come]. The king, my lord, [knows] that they are cler[gymen]; (15) If it suits the king, my lord, let the former who have (already) come, enter the treaty; the citizens of Nineveh and Calah would be free soon and could enter (the treaty) under (the statues of) Bel and Nabû on the 8th day. (r 1)…

State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).

Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.

Transliteration

a-na LUGAL be-li-ia / ARAD-ka m15—MU—KAM-eš / lu šul-mu a-na LUGAL EN-ia / dAG u dAMAR.UTU / a-na LUGAL EN-ia lik-ru-bu / LÚ.A.BA-MEŠ DUMU-MEŠ URU.⸢NINA⸣.[KI] / URU.kàl-zi-a.[a] / URU.arba-ìl-a.[a] / a-na a-de-e e-⸢ru⸣-[bu] / it-tal-ku-⸢ú⸣-[ni] / URU.ŠÀ—URU-a.a ⸢la⸣ [il-lik-ú-ni] / LUGAL be-li [ú-da] / ki-i LÚ*.[TU—É]-⸢MEŠ*⸣ / šu-nu-⸢ú*-ni*⸣ / šum-ma ina IGI ⸢LUGAL⸣ / be-li-ia ma*-⸢ḫi*⸣-ir* /…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334262.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334262). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334262/.

Related tablets

Related sources