Position in chronology
SAA 10 041. Fashioning the Crown of Nabu (ABL 0404) [from astrologers]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, [our lord: your servants] Nabû-ahhe-[eriba and Balasî]. Good health t[o the king, our lord]! May Nabû and Marduk b[less the king], our lord! (6) Concerning the tiara [about which the king], our lord, wrote to us, the eye-stones which were shown to us are very beautiful. May Nabû, the lord of the world, bless the king, our lord, and lengthen the days of the king, our lord! May Nabû let the king, our lord, see the crown prince and his brothers prosper. (16) As to what the king, our lord, wrote to us: "There is more obsidian" — if 'eyes' are lacking, eye-stones should be made of it, and [if] a šanduppu (ornament) is lacking, a šanduppu-gem should be made of it. If it is extra, they may leave it unused.
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-[na] LUGAL [EN-ni ARAD-MEŠ-ka] / mdPA—PAB-MEŠ—[SU mba-la-si-i] / lu šul-mu a-[na LUGAL EN-ni] / dPA dAMAR.UTU a-[na LUGAL] / EN-ni lik-[ru-bu] / ina UGU a-ge-[e ša LUGAL] / EN-ni iš-pur-an-ni / NA₄.IGI.2-MEŠ ša ú-kal-li-mu-un-na-ši-ni / dam-qa a—dan-niš / dPA EN KUR.KUR a-na LUGAL / EN-ni lik-ru-ub / UD-MEŠ ša LUGAL EN-ni lu-ur-ri-ik / né-mu-lu ša DUMU—LUGAL / ša ŠEŠ-MEŠ-šú dPA / a-na LUGAL…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334275.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334275). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334275/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.