Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 057. The King Should not be Afraid of the Eclipse (ABL 0691) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334489

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Balasî. Good health to the king, my lord! (4) The king sho[uld not] be afraid of this eclipse! The planets Jupiter, Venus and [Sa]turn were present [during the eclipse]. (10) [The gre]at [gods ......]... (Break) (r 1) [May ......] give [life of distant days, old age and fullness of life to the kin]g, [my] lo[rd]. (r 3) [Akkull]anu will read and explain [the rep]ort on the lunar [eclipse] [be]fore the king.

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334489/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-⸢ia⸣ / ARAD-ka mba-la-si-i / lu-u DI-mu a-na LUGAL / EN-ia ina UGU AN.MI / an-ni-i-e LUGAL / ⸢lu la⸣ i-pa-làḫ / ⸢MUL⸣.SAG.ME.GAR MUL.dil-bat / [MUL.UDU].IDIM.SAG.UŠ / [ina AN.MI iz-za]-az-zu / [DINGIR-MEŠ] ⸢GAL⸣-MEŠ / [x x x x x]+⸢x⸣ / [a-na] ⸢LUGAL* EN⸣-[ia] / [li]-id-di-nu / [ú-ìl]-tú ša / [AN.MI] d30 / [ina] ⸢IGI* LUGAL*⸣ / [ma-kul]-⸢la*⸣-nu ⸢i⸣-sa-as-si / ⸢ú*⸣-šá-aḫ-ka-am

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334489.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334489). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334489/.

Related tablets

Related sources