Position in chronology
SAA 10 154. Messenger of Bel Goes with the King (ABL 0324) [from astrologers]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the queen mother, my lady: your servant Aplaya. May Bel and Nabû bless the queen mother, my lady! (5) Now then I am daily praying to Nabû and Nanaya for the maintenance of the life and the extension of the days of the king of the lands, my lord, and of the queen mother, my lady. (r 3) The queen mother, my lady, can be of peaceful mind. A gracious angel (lit. messenger) of Bel and Nabû has gone with the king of the lands, my lord.
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na AMA—LUGAL GAŠAN-ía / ARAD-ka mDUMU.UŠ-a / dEN u dAG a-na AMA—LUGAL / GAŠAN-ía lik-ru-bu / a-du-ú UD-mu-us-su / dAG u dna-na-a / a-na ba-la-ṭa / nap-šá-a-ti / ù a-ra-ka UD-mu / šá LUGAL KUR.KUR EN-ía / ù AMA—LUGAL GAŠAN-ía / ú-ṣal-la / AMA—LUGAL GAŠAN-a / lu-ú ḫa-ma-ti / LÚ.A—šip-ri šá du-un-qu / šá dEN u dAG / it-ti LUGAL KUR.KUR / be-lí-ía / it-ta-lak
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P237822.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P237822). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P237822/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.