Position in chronology
SAA 10 163. Petition Concerning Lost Property (CT 54 463) [from astrologers]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king of the world, my lord: your servant Nabû-iqbi. May Nabû and Marduk bless the king of the world, my lord! (5) (While) I am here keeping the king my lord's watch, the commandant of Cutha, Aš[ar]edu, has given my father's house to a nayālu tenant and ousted my brothers from t[heir] home. (11) When my brother was approaching Cutha, at his feet which [......] to Cutha (Break) (r 1) [...] said to my [...]: "I hate the country in which your brother is living, along with you." (r 4) My legal adversary who took 50 minas of silver and a mina of gold from my father's house, has been…
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
⸢a⸣-na LUGAL ŠÚ be-lí-ia / ⸢ARAD⸣-ka mdAG—iq-bi / ⸢dAG u dAMAR.UTU⸣ a-na LUGAL KUR.KUR / be-lí-ia lik-ru-bu / a-na-ku a-kan-na ma-aṣ-⸢ṣar-ti⸣ / šá LUGAL be-lí-ia a-na-aṣ-ru / ma-šá*-ri*-du LÚ.GAR—UMUŠ / šá GÚ.DU₈.A.KI ⸢É—AD*-ia*⸣ / a-na LÚ.na-a.a-lu it-ta-⸢din⸣ / ù ŠEŠ-MEŠ-e-a ul-tu É-⸢šú⸣-[nu] / ul-te-ṣi ŠEŠ-ú-a / a-na GÚ.DU₈.A.KI ki-i iṭ-⸢ḫu⸣-ú / i-na GÌR.2-šú šá a-na ku-te*-e* / [x x x x x] ⸢x…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P236973.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P236973). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P236973/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.