Position in chronology
SAA 10 167. Petition Concerning a Field (ABL 0500) [from astrologers]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) [To the c]rown prince, my lord: your servant Rašil. May Nabû [and Marduk] bless the crown prince, my lord! (4) Why is Aššur-na[tkil], the cohort commander of Adin, on his own hook dissolving a contract that the king, [my lord], has made? (8) Two horses (and) tenant farmers cultivated my field; I sent two of my apprentices there, but Aššur-natkil arrested them and threw them into prison. He has destroyed the barley [...], and they have put my apprentices too in [...]. (r 7) [...] a favour for me. If [it is acceptable] to [the king], these [......]. (r.e. 10) There is [...] (r 11) all [...] (e. 1) From Rašil, son of Nur[zanu].
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a-na] ⸢DUMU⸣—LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mTUK-ši—DINGIR dAG [u dAMAR.UTU] / a-na DUMU—LUGAL be-lí-ía lik-ru-bu / am—mì-ni ri-ik-su šá LUGAL [be-lí-a] / ir-ku-su mdaš-šur—na-⸢at⸣-[ki-li] / LÚ.GAL—ki-ṣir šá URU.a-di-⸢in⸣ / i-na ram-ni-[šu] i-paṭ-ṭar / 02 ANŠE.KUR.RA LÚ.er-re-še-e / i-na ŠÀ-bi A.ŠÀ-ia* / i-te-er-šu 02 LÚ.TUR-ME-ía / a-na ŠÀ-bi al-ta-par / mdaš-šur—na-at-ki-li / ki-i ú-ṣab-bi-tu / i-na…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P238025.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P238025). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P238025/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.