Position in chronology
SAA 10 227. Thanking the King (ABL 0358) [from exorcists]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Adad-šumu-uṣur. Good health to the king, my lord! May Aššur, Mullissu, Sin, Šamaš, Adad, Marduk, Zarpanitu, Nabû, Tašmetu, Ištar of Nineveh, Ištar of Arbela, Ninurta, Gula(!), Nergal and Laṣ, the great gods of heaven and earth and the great gods dwelling in Assyria and Akkad very greatly bless the king, my lord! (10) May they give happiness and health, extended days, fullness of life and a reign of prosperity to the king, my lord! May they grant the king, my lord, name and seed, offspring and progeny. May your countenance flourish and make my shelter…
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-ia ARAD-ka mdIM—MU—PAB / lu-u DI-mu a-na LUGAL be-lí-ia / aš-šur dNIN.LÍL d30 dUTU dIM / dAMAR.UTU dzar-pa-ni-tum dAG dtaš-me-tum / d15 ša URU.NINA.KI d15 ša URU.arba-ìl / dNIN.URTA dNIN.URTA dU.GUR dla-aṣ / DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ ša AN-e KI.TIM u DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ / a-<ši>-bu-te KUR—aš-šur.KI KUR—URI.KI a-na LUGAL be-lí-ía / a—dan-niš a—dan-niš lik-ru-bu / ṭu-ub ŠÀ-bi ṭu-ub UZU-MEŠ…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334234.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) ? — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334234). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334234/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.