Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 267. Reconciling the Goddess (ABL 0661+) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334460

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Marduk-šakin-šumi. Good health to the king, [my] lord! May Nabû and Marduk bless the king, [my lo]rd! (5) The day before yester[day], when [the ki]ng, my lord, as[ked me], I did not [......] (Break) (r 2) Let them brin[g ...] to/for [..., act] in the same way and pronounce the name of the [crown princ]e upon it. (r 6) The Lady of Concord and Re[conciliation] will, on account of the name of [the crown prince], become reconciled with the king and [his family].

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334460/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mdAMAR.UTU—GAR—⸢MU⸣ / lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-[ia] / dPA dAMAR.UTU a-na LUGAL ⸢EN⸣-[ía] / lik-⸢ru⸣-bu ina šal-še—⸢UD⸣-[me] / ki-⸢i LUGAL⸣ be-lí iš-⸢al*⸣-[an-ni] / ⸢la⸣ a*-[x x x x x x] / šá-an-⸢ni⸣-[x x x x x] / ša IGI [x x x x x x] / is-⸢si⸣ [x x x x x x] / ki-i [x x x x x x] / d30 [x x x x x x x] / a-na [x x x x x x x] / um [x x x x x x x] / ša [x x x x x x x x] /…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334460.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) ? — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334460). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334460/.

Related tablets

Related sources