Position in chronology
SAA 10 314. Why Cannot the Princes Go Out? (ABL 0594) [from physicians]
Translation — scholar edition
SAA 10(Beginning lost) (1) (The prince) [NN] is doing well; [the king, my lord], can be happy. (3) As to what the king wrote [to me]: "Adjure Adad-šumu-uṣur! Why did he say that the crown prince and Šamaš-šumu-ukin should not go outdoors before the 22nd day of Tishri (VII)? Has he seen some portent?" — (r 1) I sent word, and he was adjured in the city of Akkad. He swore by the gods of the king: "I have seen no portent; (however), until he has completed the 100 days [...]" (Break) (e. 1) About the substitute king he said: "[He should go] to his fate [on the 22nd of Tishri (VII)]."
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
DI-mu a-⸢na⸣ [x x x x] / ŠÀ-bu ša [LUGAL EN-ia] / lu DÙG.GA ša LUGAL ⸢iš-pur⸣-[an-ni] / ma-a ta-am-mì-i / a-na mdIM—MU—ú-ṣur / ma-a : a-ta-a iq-bi / ma-a DUMU—MAN TAv mdGIŠ.NU₁₁—MU—GI.NA / ma-a : a-du UD 22-KÁM ša ITI.DU₆ / a-na qa-an-ni la ú-ṣu-u / ma-a it-tu-u / me-me-ni e-ta-mar / as-sa-ap-ra / ina ŠÀ URU.ak-ka-di / ú-ta-am-mì-<$u*$>-šú / ina ŠÀ DINGIR-MEŠ ša LUGAL it-te-me / ma-a šúm-ma it-tu…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334409.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334409). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334409/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.