Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 027. Report on Two Women (ABL 1199)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P334788

Translation — scholar edition

SAA 16
High confidence
(1) [To the king, my lord: your servant Šamaš-metu-uballiṭ. Good hea]lth to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord, [very] greatly. (6) [Concerning ... about whom] the king wrote to me, I went (and) asked him. He said: "Saggil-ramat, the wife [of] Abi-ili, the ša šēpi guard, (and) [PNf], the wife of Nabû-eṭir [...] (11) [......] her in (12) [...] should heal (them) (Break) (r 1) We shall perform [......], for [...]. (r 2) Now, let Nergal-epuš stay until the woman comes. Should the aforementioned go? If not, the king should send definite (orders). (r 6) If the king commands, let the [...] be poured out on the 29th. (r 8) [......] the shepherd (Rest too broken for translation)

State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mdGIŠ.NU₁₁—UG₅.GA—TI.LA] / [lu-u DI]-mu a-na LUGAL EN-ia / [d]PA ù dAMAR.UTU a-na LUGAL EN-ía / [a—dan-niš a]—dan-niš lik-ru-bu / [ina UGU x x ša] LUGAL iš-pur-an-ni / at*-ta-lak* as-sa-ʾa-al-šú / ma-a MÍ.sa-an-gíl*—ra-mat MÍ-šú / [ša] m⸢a-bi*⸣—i*-li LÚ.ša—GÌR.2 / [MÍ.x x x x x]+⸢x⸣ MÍ-šú ša mdPA—KAR-ir / [x x x x x x]-ka-ši i-na / [x x x x x x] ⸢lu⸣-ú-bal-liṭ / [x x…

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334788.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334788). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334788/.

Related tablets

Related sources