Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 048. Petition on Behalf of a Tax Master (ABL 0221)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P334162

Translation — scholar edition

SAA 16
High confidence
(1) To the palace scribe, my lord: your servant Tabnî. The best of health to my lord! May Nabû and Marduk bless my lord! Enter Nineveh in good spirits and see the face of Nabû (and) the face of the king in peace! (11) Now Abnî, the sheep-tax master of Arpad, is coming to the presence of my lord. He is a great friend of mine, and one who reveres my lord. My lord should trust him regarding the sheep. But give him clear instructions! (r 8) Why does my lord mistreat him? The man has not been properly treated. May my lord speak with the governor, and may the chief of accounts come (and) help him out.

State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na LÚ.A.BA—KUR EN-ía / ARAD-ka mtab-ni-i / lu DI-mu a-na EN-ía / a—dan-niš dAG u dMES / a-na EN-ía lik-ru-bu / TAv ŠÀ-bi-ka DÙG.GA / a-na URU.NINA.KI / e-ru-ub pa-ni ša dAG / pa-ni ša LUGAL / ina DI-me a-mur / an-nu-ri mab-ni-i / GAL—MÁŠ / ša KUR URU.ar-pad-dà / ina pa-an EN-ía DU-ka / EN—ṭa-ab-ti-ia / ša a—dan-niš šu-u / ù pa-lìḫ TAv pa-an / EN-ía ina UGU UDU-MEŠ / be-lí li-ir-ḫi-ṣa-áš-šú / ù…

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334162.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334162). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334162/.

Related tablets

Related sources