Position in chronology
SAA 16 093. May the Chief Baker Release Us (ABL 1451)
Translation — scholar edition
SAA 16(Beginning destroyed) (2) I will as[k] about the corn, [...] (4) As [long as] we are on the alert, [...]. We will climb up (and) [k]eep watc[h]. (8) Let the chief baker [of DN] be ord[ered] to release u[s] so we [can put] (one) half of [...] on the top of the ziggur[ats] and the other half of [...] on the roof [of ...]; we will climb up and keep watch. (r 6) Furthermore, let them send bod[yguards] to the Inner [City], Cal[ah], Arbela, (and) Dur-Šarrukin; (r 13) [...] the chief [...] (Rest destroyed)
State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
ki-[x] ⸢x x x⸣ [x x] / ina UGU ŠE la-áš-⸢al?⸣ / ⸢x⸣-ru-⸢qu?⸣ / a-[du?] e-ta-ka-ni? ⸢x⸣+[x x] / né-⸢e⸣-[li] / ma-ṣar-[tu] / ni-⸢na-ṣa-ar⸣ / a-na LÚ.GAL—NINDA d[x x] / ṭè-e-[mu] / liš-ku-[nu] / lu-ra-ma-an-na-[ši] / meš-lu te [x x] / ina UGU ziq-qur-⸢ra⸣-[te] / meš-lu te ni* [x x] / ina ÙR ⸢x x⸣+[x x x] / né-⸢e*-li⸣ / ma-ṣar-tu ni-iṣ-⸢ṣur*⸣ / ù LÚ*.⸢qur?⸣-[bu-te] / a-na URU.ŠÀ—[URU] / URU.kal-[ḫa] / URU.arba-ìl / <<URU.arba-ìl>> / URU.BÀD—mLUGAL—GI.NA / liš-pu-ru / [x x]+⸢x⸣ LÚ.GAL?—⸢x⸣
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334914.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334914). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334914/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.