Position in chronology
SAA 16 100. An Earthquake Hits Assur (Iraq 04 189)
Translation — scholar edition
SAA 16(1) To the king, my lord: your servant Nabû-šumu-ka''in, the scribe. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless my lord. (6) There was an earthquake on the 21st of Elul (VI). The outer town in its entirety was damaged (lit. "scratched") but the whole wall of the outer city was saved; (only a stretch of) 30.5 cubits was torn out of it and fell into the centre of the city. (15) The House of God in its entirety was dam[ag]ed and cracked, but all the gods of the king are well. (19) The architrave of the window-opening of the House of God (and) [the ... of] Nabû (and) Adad…
State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mdPA—MU—GIN LÚv.A.BA / lu-u DI-mu a-na LUGAL be-lí-ia / dPA u dAMAR.UTU a-na LUGAL be-lí-ía / lik-ru-bu / UD 21-KÁM ša ITI.KIN / ri-i-bu ir-tu-bu / EDIN URU gab-bi-šu / i-ta-am-ri-ṭi / BÀD ša EDIN URU gab-bu / i-te-ṭi-ra / 30 1/2 KÙŠ TAv ŠÀ-bi / i-ta-am-la-aḫ / ina qab-si URU i-tu-qu-ut / É—DINGIR gab-bu i-ta-[am]-⸢riṭ*⸣ / up-ta-ta-ṣi-⸢di⸣ / DINGIR-MEŠ-ni ša LUGAL /…
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P336177.
Attribution
Image: BM 123358 (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P336177). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P336177/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.