Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 114. Report on Shepherds (ABL 1354)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P334862

Translation — scholar edition

SAA 16
High confidence
(1) To the king, [my lord]: your servant [Bel-iqiša]. Good health to [the king, my lord! May] Nabû and Marduk very great[ly bless the king, my lord]. (6) The shepherds of [...] (7) about whom the king, my lord, [wrote to me] — (8) Nabû-šezib [...] (Break) (r 3) The king [... said] (r 4) to [......]: (r 5) "Do [......]!" (r 6) [Now then] I am appealing [to the king], my lord: [may] the king, my lord, [...]! (r 8) Why [does] Nabû-šezib [... h]is lord's household? (r 9) Tomorrow the king will hear (about it), and the king will k[ill me] on account of the fact that I have not consumed [...].

State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na LUGAL [EN-ia] / ARAD-ka md[EN—BA-šá] / lu DI-mu a-na [LUGAL EN-ia] / dAG ù dAMAR.UTU [a-na LUGAL EN-ia] / a—dan-niš a—dan-[niš lik-ru-bu] / LÚ.SIPA-MEŠ ša [x x x x] / ša LUGAL ⸢EN⸣ [x x x x] / mdPA—še-zib [x x x x x] / ši-[x x x x x x] / e-[x x x x x x] / LUGAL [x x x x x x] / a-na [x x x x x x] / ma-a [x x x x x x] / e-pu-[uš an-nu-rig a-na LUGAL] / EN-ia at-ta-ḫar : LUGAL EN [x x x] /…

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334862.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334862). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334862/.

Related tablets

Related sources