Position in chronology
SAA 16 137. The Kings have Made Peace with One Another (ABL 1115)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, our lord: your servants Nabû-ra'im-nišešu (and) Salamanu]. Good [health to the king], our [lo]rd! May Nabû (and) [Marduk] bless [the king, our lord]! (6) Con[cerning the messeng]er from Nip[pur], about whom the king wrote to us: "Ask him!" — We asked him (and he replied): "The messenger of Pa'e, the legate of the land Araši, has come to Nippur (saying): 'The kings have made peace with one another, so why have you taken plunder/captives?' The recruitment officers told him: '[...] (Break) (r 10) "They have entered the city [...] (r 11) "[......] (r 12) of [... ar]chers (r 13) 1 [......] donkeys (r 14) They will enter [Arrap]ha either tomorrow, o[r the day] after tomorrow. (Rest destroyed or too broken for translation)
Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334742/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ni] / [ARAD-MEŠ-ka mdPA—ÁG—UN-MEŠ-šú] / [msa-la-ma-nu] lu-u [DI-mu] / [a-na LUGAL] ⸢EN⸣-ni dPA ⸢d⸣[AMAR.UTU] / [a-na LUGAL EN-ni] lik-ru-bu / ina [UGU DUMU—šip]-⸢ri⸣ ša TAv EN.⸢LÍL⸣.[KI] / ša LUGAL iš-pu-ra-na-ši-an-ni / ma-a šá-ʾa-al-šú ni-is-sa-al-šú / ma-a DUMU*—šip-ri ša mpa-ʾe-e / LÚv.qe-e-pi ša KUR.a-ra-še* / a-na EN.LÍL.KI it-tal-ka / ma-a LUGAL-MEŠ is-sa-ḫe-iš is-sal-mu /…
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334742.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334742). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334742/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.