Position in chronology
SAA 16 175. Fragment of a Horse Report (CT 53 437)
Translation — scholar edition
SAA 16(1) [To the king], my [lord: your servant, Nabû-šumu]-iddina. [Very good health ind]eed [to the king, my lord]! [May Nabû and Mard]uk [bless the king], my [lord]. (7) [x h]orses [trained to the yo]ke [have come i]n [from the comman]der-in-chief (Break) (r 8) [What are the written instru]ctions [of the king], my lord?
State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a-na LUGAL be-lí]-ia / [ARAD-ka mdAG—MU]—SUM-na / [lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia] / [a—dan-niš a—dan]-niš [o] / [dPA dAMAR].UTU / [a-na LUGAL be-lí]-ia / [lik-ru-bu x] ⸢KUR⸣-MEŠ / [ša ni-i]-ri / [ša LÚ.tur]-tan-ni / [e-tar-bu-u]-⸢ni⸣ / [x x x x x x]+⸢x⸣ / [x x x x x x] / [x x x x]-nu / [x x x x]-⸢i⸣-šú / [x x x x]-ri / [x x x x]-rab / [x x x]-⸢MEŠ⸣ / [x x x x]+⸢x⸣ / [x x x x x] / [x x x x x] / [mi-nu ša LUGAL] be-lí / [i-šap-pa]-⸢ra⸣-an-ni
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P313850.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P313850). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313850/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.