Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 190. (no title) (CT 53 769)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P314179

Translation · reference

High confidence
(1) To the k[ing, my lord]: your servant [PN]. Good healt[h to the king, my lord]! May Nabû (and) [Marduk] bl[ess the king, my lord]. (Rest destroyed)

Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P314179/

Why it matters

Transliteration

⸢a⸣-na ⸢LUGAL⸣ [be-lí-ia] / ARAD-ka m[x x x x] / lu DI-⸢mu⸣ [a-na LUGAL EN-ia] / dPA d[AMAR.UTU a-na LUGAL EN-ia] / ⸢lik⸣-[ru-bu]

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P314179.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P314179). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P314179/.

Related tablets

Related sources