Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 03 013. Dialogue Between Assurbanipal and Nabû (ABRT 1 05-06)

~680 BCE·Neo-Assyrian·P313430

Translation · reference

High confidence
(1) [I constantly spe]ak in praise of you, Nabû, in the assembly of the great gods; may [the host of] those who [wish] me ill not take possession of my life! (3) [In the temple of the Queen of Ni]neveh I approach you, hero among the gods, his brothers; [you are the t]rust of Assurbanipal for ever and ever! (5) [Ever since] I was [a small child] I have lain at the feet of Nabû; [do not abandon me] to the assembly of my ill-wishers, O Nabû!" (7) Pay a[ttent]ion, Assurbanipal! I am Nabû. Until the end of time your feet shall not grow slack, your hands not tremble; your lips shall not become…

Source: Livingstone, A. 1989. Court Poetry and Literary Miscellanea. SAA 3. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa03/P313430/

Why it matters

Transliteration

[ad-da-na-ab]-⸢bu⸣-ub ta-na-at-ta-ka dPA ina UKKIN DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ / [ina UKKIN ḫa-ad]-⸢da⸣-nu-u-a la it-ta-nak-šá-du ZI-MEŠ-ia / [ina É dšar-rat]—⸢NINA⸣.KI at-ta-na-aḫ-ḫar-ka qar-rad DINGIR-MEŠ ŠEŠ-MEŠ-šú / [at-ta-ma tu]-kul-ti mAN.ŠÁR—DÙ—A a-na ur-kiš a-na ma-te-ma / [ul-tu ṣe-eḫ]-⸢ra?⸣-ku at-te-ʾi-i-la ina GÌR.2 dPA / [la tu-maš-šar-an-ni] dAG ina UKKIN ḫa-ad-da-nu-u-a / ⸢ad⸣-[da-ni]-ka…

Scholarly note

Neo-Assyrian court poetry or literary text, edited by Alasdair Livingstone (SAA 3, 1989). ORACC text P313430.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313430). source
Translation excerpted from Livingstone, A. 1989. Court Poetry and Literary Miscellanea. SAA 3. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa03/P313430/.

Related tablets

Related sources