Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 103. Fragment Mentioning Bada (to the Chamberlain) (ABL 0855)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P238007

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) To the chamberlain, my lord: your servant Aqar-Bel-lumur. The best of health to [the chamberlai]n, my lord! (5) I[n ...] of Badâ, (6) you[r] servant, [...] of water (7) [...] has he [not] laid (it) down? (8) [... w]ith us (9) [...] why (Break) (r 1) I have written to my lord. May my lord do as he wishes.

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na LÚ.šá—UGU—É-a-nu be-lí-ía / ARAD-ka ma-qar—EN—lu-mur / lu-ú šu-[lum] a-na dan-niš / a-na [LÚ.šá—UGU—É-a]-⸢na⸣ be-lí-ía / i-⸢na⸣ [x x x x] šá mba-da-a / ARAD-⸢ka⸣ [x x x x]-lak šá A-MEŠ / [x x x x x x] id-di-i / [x x x x x x] ⸢it⸣-ti-ni / [x x x x x x] mi-nam-ma / [x x x x x x x]-MEŠ / [x x x x x x x]-MEŠ / a-na be-lí-ia al-tap-ra / ki-i šá be-lí i-le-ʾu-ú / li-pu-uš

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238007.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238007). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238007/.

Related tablets

Related sources