Position in chronology
SAA 17 109. Report on the Son of Yakin; NN with Archers in Dur-Abihara (ABL 1319)
Translation — scholar edition
SAA 17(1) [To the king, my lord: your servant Aqar-Bel-lumur]. Good [health to the king, my lord]! Say t[o the king, my lord: The fortress] and the troop[s of the king, my lord] are well. The mood of the [people of the land is good]. The king, [my] lo[rd, can be glad]. (9) New[s of the son of Yakin]: h[e is in Babylon]. (11) There [...] (12) to [...] (13) to ... [...] (14) in Babylon [...] (15) after his heart [...] (16) and after he had boasted in the middle ... [...] (17) [had] ... [...] (Break) (r 3) [... he has] gone. ... [...] (r 4) [Now th]en [I will f]ind out wha[t it is and] send a detailed…
State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
[a-na LUGAL be-lí-ia] / [ARAD-ka ma-qar—dEN—lu-mur] / ⸢lu⸣-ú [šu-lum a-na LUGAL be-lí-ia] / um-ma-a a-[na LUGAL be-lí-ia-a-ma] / šu-lum a-⸢na⸣ [URU.ḪAL.ṢU-MEŠ] / ù e-mu-⸢qu⸣ [šá LUGAL be-lí-ia] / ṭè-e-mu šá [UN-MEŠ KUR šu-lum] / ŠÀ-bi LUGAL be-[lí-ia lu-ú DÙG.GA] / ṭè-e-[mu šá DUMU—mia-GIN] / i-⸢na⸣ [TIN.TIR.KI šu-ú] / ina ŠÀ-bi [x x x x x x] / a-⸢na⸣ [x x x x x x] / a-na a-[x x]+⸢x⸣ [x] ki [x x…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238444.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238444). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238444/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.