Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 157. Troops (ABL 0999)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P238080

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) [You]r [servant] Gabbaru. I [w]ould gladly die for the king, my lord! Say [t]o the king, my lord: (5) The soldiers whom the king sent (7) [... the ki]ng [...] (Break) (r 2) [b]efore the ki[ng] (r 3) al[l ......] (r 4) I shall go where the king sends (me) to.

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[ARAD]-⸢ka⸣ mgab-ba-ri / [a]-⸢na⸣ di-na-an LUGAL be-lí-ía / ⸢lul⸣-lik um-ma-a / [a]-na LUGAL be-lí-ía-a-ma / ERIM-MEŠ šá LUGAL / iš-pu-⸢ra⸣ / [x]+⸢x⸣ [x] ⸢LUGAL⸣ [x x x] / [x x]+⸢x⸣ [x x x x x] / [x] ⸢pa⸣-an ⸢LUGAL*⸣ [x x x] / [x]-⸢sa⸣-a-nu ⸢gab*⸣-[bi] / [a]-šar LUGAL i-⸢šap-par⸣ / ⸢lul*⸣-lik / [x x]+⸢x⸣

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238080.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238080). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238080/.

Related tablets

Related sources