Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 093. Stationing Troops in Sinnu (ABL 0482)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334330

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Ṭab-ṣill-Ešarra. Good health to the king, my lord! May Aššur and Mullissu bless the king, my lord! (6) I have moved my Itu'aeans to the other bank of the river to stand guard in the town of Sinnu. The king, my lord, knows that I have only few equipped men and that the [wor]k here is hard. I cannot cu[t the timber with] the magnates [...... (Rest destroyed)

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334330/

Why it matters

Transliteration

[a]-⸢na⸣ LUGAL EN-[ia] / ⸢ARAD⸣-ka mDÙG.GA—ṣil—É.[ŠÁR.RA] / ⸢lu⸣ DI-mu a-na LUGAL EN-ia / aš-šur dNIN.LÍL a-<na> LUGAL EN-ia / lik-ru-bu / LÚv.i-tú-ʾa-a.a-e-a / a-na bat-te am-me-te ša ÍD / ú-se-bir ina URU.si-in-ni / EN.NUN i-na-ṣur LUGAL EN ú-da / LÚv.ERIM-MEŠ-ia ra-ki-su-te e-ṣu / [u dul]-⸢lu⸣ an-na-ka KALAG-an / [la ú]-šá-an-ṣa / [GIŠ.ÙR-MEŠ] ⸢TA*⸣ LÚv.GAL-MEŠ / [la-a a]-⸢na*⸣-ki-is* / [x x x x x x]+x-⸢MEŠ*⸣ / [x x x x x x]-ši

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334330.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334330). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334330/.

Related tablets

Related sources