Position in chronology
SAA 01 092. Speaking with the Ruqahu Tribe (ABL 1086)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, my lord: your servant Ṭab-ṣill-Ešarra. Good health to the king, my lord! May Aššur and Mullissu bless the king, my lord!] (6) [As to] the Ruqaheans [concerning whom the king] my lord wrote to me: "You and Zeru-ibni, speak with them!" (10) After the king my lord (had left) they stayed seven days in the Inner City, dining with me; I spoke with them, and they told me this: (15) "Our brothers and families ......" (Break) (r 4) I have sent word, and (as soon as) they come, I and Zeru- ibni will speak with them; when we come to the [revi]ew, [the king my lord can speak] with us. (r 11) It is raining con[tinually, and there is very much [water]. The king, my lord, [can be glad].
Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334728/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mDÙG.GA—ṣil—É.ŠÁR.RA] / [lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia] / [aš-šur dNIN.LÍL a-na LUGAL] / [EN-ia lik-ru-bu] / [ina UGU] ⸢LÚv?.ru?⸣-qa?-ḫa*-[a.a] / [ša LUGAL] EN iš-pur-an-ni / ma-a at-ta mNUMUN—DÙ / i-si-šú-nu du-ub-ba / a—da-at LUGAL EN-ia / 07 UD-MEŠ ina URU.ŠÀ—URU / kam-mu-su NINDA-MEŠ ina pa-ni-ia / e-ku-lu i-si-šú-nu / a-du-bu-ub iq-ṭí-bu-ni / ma-a ŠEŠ-MEŠ-ni /…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334728.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) ? — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334728). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334728/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.