Position in chronology
SAA 01 135. Dividing an Inheritance (ABL 0179)
Translation — scholar edition
SAA 1(1) [To the ki]ng, my lord: your [servant] Amar-ili. [Good he]alth to the king, my lord! (4) As to the house of Mardû of which the king my lord told (me): "You and the governor of Arbela, divide it evenly between the sons of Mardû and give (each his share)!" (12) We did indeed find a writing-board inside (the house), [just as the king my lord had w]ritten; I sealed it and put it inside (...). (r 7) Now I am sending it to the king, my lord. What are the king my lord's instructions?
State Archives of Assyria, volume 1 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a-na] ⸢LUGAL⸣ EN-ia / [ARAD]-⸢ka⸣ ma-mar—DINGIR / [lu DI]-mu a-na LUGAL EN-ia / ina UGU É mmar-du-u / ša LUGAL EN iq-bu-u-ni / ma-a at-ta LÚv.EN.NAM / ša URU.arba-ìl / É ki-i a-ḫi-iš / bir-ti DUMU-MEŠ / mmar-du-u / [zu*]-za ⸢di-na*⸣ / [ki-i ša LUGAL EN] / ⸢iš*-pur*-u*⸣-[ni] / GIŠ.le-ʾu / i-ba-áš-ši / ina ŠÀ-bi né-ta-mar / ak-ta-nak / ina ŠÀ-bi a-sa-kan / ú-ma-a ina pa-an / LUGAL EN-ia a-sap-ra / mì-nu ša LUGAL / be-li i-qab-bu-ni
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334124.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334124). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334124/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.