Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 134. Blessings and Rituals (CT 53 043)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P313458

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king m]y lord: your servant [Hunnî]. Good health to the king, my lord! [May] Nabû and [Marduk bless the king, my lord]! May they give the king my lord a long life, peace of mind and good hea[lth, extreme old age], a strong army, a long reign and as many years as [......]; may they make all countries submit themselves [to you]! (6) May the king, my lord, the good shepherd [......] truly tend and shepherd them; may Aššur, Bel and Nabû [add] flocks to your flocks, give them to you, and enlarge your spacious fold; may the peoples of all the countries come into your presence! (10) O…

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P313458/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL] EN-⸢ia⸣ ARAD-⸢ka⸣ [mḫu-un-ni-i?] / [lu-u] ⸢šul⸣-mu a-na ⸢LUGAL EN⸣-ía dAG u ⸢d⸣[AMAR.UTU a-na LUGAL EN-ía] / [lik-ru-bu] UD-MEŠ SUD-MEŠ ⸢ṭu⸣-ub ŠÀ-bi ṭu-ub [UZU-MEŠ ši-bu-tú lit-tú-tu] / [GIŠ].⸢TUKUL⸣ dan-nu BALA GÍD.DA MU.AN.NA-MEŠ am—mar ⸢ša⸣ [x x x x x] / [a-na] ⸢LUGAL⸣ EN-ía lid-di-nu KUR.KUR-MEŠ DÙ.A.BI [ina KI.TA GÌR.2-ka] / [lu]-⸢šak⸣-bi-su LUGAL be-lí SIPA ke-e-nu ina [x x x…

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P313458.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313458). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P313458/.

Related tablets

Related sources