Position in chronology
SAA 01 179. No Iron to the Arabs! (CT 53 010)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, my lord: your servant Bel-liqbi. Good health to the ki]ing, [my lord]! The k[ing's land and d]istrict [are well]. (5) [The Ar]abs are settled on the other side of the [H]adina river; they come [...] ... and go, everything is [fine]. (8) I have driven the farmer(s) and gardener(s) [of Ammi]li'ti son of Amiri [out of] my towns and torn down a [...] of sheep he had constructed. Now, he came to me saying: "Why have you expelled my subjects? I shall write to the Palace!" I proposed a bargain, saying: "Your subjects molested my subjects. But since you are the king's servant, I…
Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P313425/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mEN—liq-bi] / [lu DI-mu a-na] ⸢LUGAL⸣ [EN-ia] / [KUR.ma-a-tú] ⸢KUR⸣.na-gi-u ša ⸢LUGAL⸣ [DI-mu] / [LÚv.ar]-ba-a.a ina bat-ti am-⸢mi⸣-[te] / [ša ÍD].⸢ḫa?⸣-di-na šak-nu e-ru-⸢bu⸣ / [ina ŠÀ] ⸢x⸣ i-me-ru ú-ṣu-u / [DI-mu a]—dan-niš LÚv.ENGAR LÚv.NU.GIŠ.SAR / [ša ma-mi]—li-iʾ-ti DUMU ma-me-ri / [TAv ŠÀ] ⸢URU⸣-MEŠ-ia uk-ta-ši-di / [x x]-⸢tú⸣ ši-i ša UDU-MEŠ ša ir-ṣip-u-ni /…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P313425.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313425). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P313425/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.