Position in chronology
SAA 01 181. Guarding the Grain Depots of Chariot Troops (ABL 1070)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, my lord: your servant Bel-liqbi]. Good health to [the king, my lord]! The watch of the des[ert is strict]; the king, my lord, can be [pleased]. (6) The king my lord ordered [me to] give bread to the chariot troops. Now, (when) [PN] came, I told him [...] but he said: "The king has given orders to me and I will take two [month's worth] of each (provision)." I did not agree to give it to him, so he went and opened a silo in one of my villages, brought in his measurers and poured out [x] sound men's worth of (grain). (15) I went and remonstrated him, saying: "Why did you self-…
Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334715/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mEN—liq-bi?] / lu DI-mu a-na [LUGAL EN-ia] / EN.NUN.NA ša ⸢mad⸣-[bar dan-nat] / lib-bu ša LUGAL ⸢EN⸣-[ia lu DÙG.GA-ba] / LUGAL be-lí iq-ṭí-bi-[a ma-a a-na] / LÚv.GIŠ.GIGIR-MEŠ NINDA-MEŠ di-⸢na⸣ [ú-ma-a mx x x] / i-tal-ka aq-ṭí-ba-áš-šú [mu-ku x x x] / ma-a a-na a.a-ši LUGAL ṭè-⸢mu⸣ [x x x] / i-sa-kan-a-ni ma-a ša 02-a.⸢a*⸣ [ITI-MEŠ x x] / a-na-áš-ši la a-ma-gúr la…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334715.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) ? — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334715). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334715/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.